Обожаю селедку под шубой. Недавно узнала, что у этого, типично новогоднего блюда, существует политический подтекст. Оно примирило пролетариат с крестьянством в 1918 году. Незадолго до этого все правдоискательские и политические споры начали разыгрываться исключительно в трактирах – по большей части, по крайней мере. И был такой купец Анастас Богомилов, владелец одного из, как сейчас бы сказали, сетевых трактиров. Он решил создать мир хотя бы в собственных заведениях, прекратив там политические споры и идеологические разборки, частенько сопровождавшиеся битьем посуды.
Повар его, Аристарх Прокопцев, придумал для этой цели «блюдо мира», символичен в котором был каждый его ингредиент. Селедка обозначала, понятно, пролетариат. Морковка и лук – крестьянство. Свекла – как это ни странно, красное знамя революции. И именно в знак уважения к французам – творцам французской буржуазной революции – салат этот должен быть изрядно сдобрен майонезом.
А название салата – сельдь под «шубой» - произошло от аббревиатуры «Шовинизму и Упадку — Бойкот и Анафема». Получилось ШУБА, которая тут же снискала все симпатии посетителей. Они бойко им закусывали и меньше пьянели, а, следовательно – меньше дрались. Презентована же «Шуба» была в 1919 году, и именно в канун Нового Года. Такая вот история.
Свежие комментарии