Тэк сказать, из песни слов не выкинешь...
Был вчера без машины. Поехали из офиса домой на метро. Я и Серж. День был долгий, устали.
Вошли в вагон, и первое, что бросилось в глаза — бодрый цветастый плакат с поясным портретом вполне довольной жизнью тётеньки, и гигантской надписью:
ИБУКЛИН
ДВОЙНАЯ СИЛА!
Некоторое время мы молча смотрели на этот шедевр копирайтерства. Переваривали.
- Не, ну придумывают же названия, - сказал я.
- А чё, нормальное название, - сказал Серж. - Энергичное. Не очень понятно, какой клин имеется в виду, но, может, мы просто не в теме?
Мы снова помолчали.
- Хотя...- продолжил Серж, - если они рассчитывают на действительно широкую аудиторию, то посыл должен быть обозначен яснее, прозрачнее, без вот этого хипстерства какого-то непонятного. Клин какой-то, шуточки типа для своих. "Ибувсех" было бы лучше, в этом отношении. Можно было бы достучаться до каждого.
- Не, - сказал я. - Нужно какое-нибудь медикоморфное окончание, "всех" не подходит. Что-то на "ин" должно быть.
- "Зин", - сказал Серж. - Прекрасное окончание. "Ибувсехзин".
- Тогда зачем "всех"? - сказал я. - Просто "Ибузин".
- Сузили опять аудиторию. - сказал Серж. - Но можно разработать ряд названий, помнишь, как в попсе есть песни на каждое женское имя, чтобы никто не был обижен? "Ибузин", "Ибулен", и даже...
Но тут настала пора выходить, и разговор о новых энергичных названиях медикаментов как-то увял.
Свежие комментарии